[From Manx Quarterly, #5 Nov 1908]
WHAT SHALL THE HARVEST BE?"
(Sankey 42.)
Cuirr y rass correy ec brishey 'n laa,
Cuirr y rass correy fo 'n chiass vunlaa;'
Cuirr y rass correy as 'n soilshey lheie,
Cuirr y rass correy ec oor 'n vean oie.
O, ere ver yn fouyr shen lesh?
O, ere ver yn fouyr shen lesh?
Chorus,
Cuirr't ayns y dooiyd, ny cuirr't 'sy thoilshey,
Cuirr't ayns annoonid, ny cuirr't lesh niart bea;
Chymsit ayns tra ny ayns beaynid veayn ;
Shickyr, Ah! shickyr, vees yn ouyr ain hene.
Cuirr y rass correy ver-pian bra veayn,
Cuirr y rass correy ver keoieid inchyn;
Cuirr y rass correy d'ennynr neuglen,
Cuirr y rass correy dy nearly beayn
O, ere ver yn fouyr shen lesh ?
Cuirr y rass correy er 'n raad vooar lhean,
Cuirr y rass correy er creggyn feayn;
Cuirr y rass correy nee drineyn stroie,
Cuirr y rass correy ayns thalloo mie
O, cre ver yn fouyr shen lesh?
Cuirr y rass correy lesh cree ching trome,
Cuirr y rass correy ny jeir roie voin;
Ny cuirr ayns treisht gys his beanneeyn Jee,
Dy hynrsagh lhieu thie yn ouyr appee
O, ere ver yn fouyr shen lesh?
J. Nelson.
|
||
|
||
Any comments, errors or omissions
gratefully received MNB
Editor |