[From Mona Miscellany second series Manx Soc vol 21]
Much has been said respecting charms in the first part of Mona Miscellany. The following is one respecting the banishing of fairies from the Isle of Man
Shee Yee as shee ghooinney,
She Yee er Columb Killey
Er dagh uinnag, er dagh ghorrys,
Er dagh howl joaill stiagh yn Re-hollys.
Er kiare corneillyn y thie
Er y voayl ta nice my lhie
As shee orrym feme.
Thus freely translated
The peace of God and peace of man,
The peace of God on Columb Killey,
On each window and each door,
And on every hole admitting moonlight.
On the four corners of the house,
And on the place of my rest,
And. the peace of God on myself.
|
||
|
||
Any comments, errors or omissions
gratefully received The
Editor |