[from Manx Ballads, 1896]

INNEEN JEH'N BOCHILLEY.  

'THE SHEPHERD'S DAUGHTER

 SHE 'neen jeh'n bochilley boght,
T'ayns lhiattee y chlieau shid hoal ;
She dooinney aeg v'er ghoaill y, raad,
Hug eh tastey mie j'ee tra shooyl.

Eisht ghow eh greim j'ee er e vean,
As lhiegg eh ee gys thalloo ;
Ghow eh chooilleeney-aigney j'ee,
Eisht hrog eh ee dy sliassoo.

Hug eh e daa chass ayns y streip,
As vark eh seose dy tappee,
Hug ee e eaddagli mysh e vean,
As sliooyll ee rish yn cabbyl.

Vad jannoo er y thalloo kiart,
Vad jannoo er dy braew,
Gys haink ad huggey ushtey down,
Tra hug ish sheese dy naaue.

Hrog eh ee eisht er y cabbyl glass,
As vark eh-liene bock elley,
Yn chied ard-valley haink ad rish,
Chionnee eh j'ee fainey.

Vark ad voish shen gys cooyrt y ree,
As slien va markiagh meeley ;
Agh vark eh eisht cheu-sthie jeh'n yiat,
As jeigh eh ee er y cheu-mooie.

Eisht gow ee clagh veg at'ns e doarn,
As woaill ee eh er yn ring.
Quoi ren osley yn dorrys j'ee,
Agli yn ree mooar eh-hene.

" O ! moghrey dhyt," dooyrt y ven-aeg, "
" O ! moghrey," doovrt y ree,
" Ta fer cheusthie ny giattyn ayd,
As t'eh er spooilley mee."

" Nee spooillit t'ou jeh dty argid glass,
Ny jeh dty airh ta bwee ? "
" T'eh er spooilley mee j'eh my voidynys,
Red sniessey da my chree.

Cre heill mee v'ayns shen agh dooinney-seyr,
Ceau bugglyn ayns e vraaghyn ;
Cre v'ayns shen agh dooinney boght,
Yn callin echey lane gaibaghyn."

" My she shenn-ghuilley eh," dooyrt y ree, "
Yiow uss eh dy phoosey,
My she yn dooinney jeh ven elley,
Yiow croggit eh rish yn Coortey."

 TIS the daughter of the poor shepherd,
That's on the side of yonder hill ;
A young man going on the road,
Took good heed of her when walking.

Then did he grip her by her waist,
And he threw her to the ground ;
And he gratified himself with her,
Then he lifted her upright.

He put his feet in the stirrup,
And he quickly rode upwards,
She put her clothes about her waist,
And walked along with the horse.

They were going on the level ground,
They were going famously,
Until they came to a deep stream,*
When she got her down to swim.

He lifted her then on his grey horse,
And he rode another steed,
At the first city they came to,
He purchased a ring for her.

They rode from thence to the king's court,
And that was a pleasant ride ;
But then he rode within the gate,
And shut her on the outside.

She took a small stone in her hand,
And struck it on the ring.
Who did open the door to her.
But the great king himself.

" Good morning to thee," said the girl,
" Good morning," said the king,
" There is a man within thy gates,
And he has robbëd me."

" Art thou robbed of thy white money,
Or of thy yellow gold."
" He has robbed me of my maidenhood,
The thing nearest my heart.

I thought he was a gentleman,
He wore buckles in his shoes ;
But he was only a poor man,
His body decked with* gewgaws."

"If he's a bachelor," said the king,
" He shall be thy husband,3
But if he is another's spouse,
By the Court he shall be hung."

"Water."

1 "Full of."
2 "Thou shalt get him to marry."
3 "Thou shalt get him hung by the Court."

CUSTOMARY LAWS.-" If any man to a woman by constraint, or force her against her will, if she be a wife, he must suffer the law for her; if she be a maid or single woman, the Deemster shall give her a rope, a sword, and a ring, and then shall have her choice to hang with the rope, cut off his head with the sword, or marry him with the ring."-(Statutes, Vol. 1, p. 55).


 

Back index next


Any comments, errors or omissions gratefully received The Editor
HTML Transcription © F.Coakley , 2002