[from A Vocabulary of the Anglo-Manx Dialect, 1924]

A VOCABULARY OF THE ANGLO-MANX DIALECT

NOTE—
B. The Rev.
T. E. Brown.
C. Miss
Josephine Kermode (‘ Cushag ‘).

T

The letter 't', besides having the usual English sound, has often that of an interdental stopped 't' the effect of which approaches somewhat the English interdental continuant 'th', and is represented phoneti. cally by []. This sound is spoken of in the Isle of Man as thick 't'.
Another sound of' t', but a much rarer one, is that of the slender 't' found in a few words adopted from the Manx. Its effect somewhat resembles English 'ch' as in 'church', and is represented phonetically by [], e. g. bannit (blessed) is sounded [].
The true English interdental' continuant 'th' is not used initially in Anglo-Manx, its place there being taken by the interdental stopped consonant []. It is, however, found medially and finally.
Final 'th' [] is by some speakers found so difficult that they substitute 's' for 'th' and say ' mouss' for 'mouth'.

TACK [], an unpleasant or strongly marked flavour.
Afther the herrins is two or three weeks in salt they take the tack, and then they a'rn gud to ate for two or three weeks more until the tack goes off.

TACKY [], sticky.
This paint is sofl and ter'ble tacky.

TAFF [], ' taft', thwart of a boat. Sortin them out on the taff (B,).

TAFFLE [], ravel, entangle. That hank is all tafed at ye.

TAFFY [], 'toffee'; a name (Davy) for a Welshman.
He's soakin (sucking) it like taffy. We'll jine for taffy on Hollantide Night, i. e. we will club together to make toffee at Hallowe'en. They had a taffy spree on Hop-dhe-nei night and upset the pot in the cindhers.
Taffy-stick, a humorous name for the tiller of a boat :-My lad with the taffy stick in his fist (B.).
Taffy was a Welshman, Taffy was a teef,
Taffy cum to my house, and stole a junk o' beef. I went to Taffy's house ; Taffy was in bed ;
I up with the potstick and but him in the head.
(Children's rhyme.)

TAIL-NET [], the herring-net first shot, and therefore the one farthest from the boat.
Sometimes the luck (the herbs) would be tied to the tail-net.

TAKE [], to haunt.
There's plenty of fairies takin up at Glen Aldyn. I£ there's ghoses takin
anywhere it's in the trees it is (B.). Fairies takin up the Glen (B.). Bogganes that's after takin up these glens (B.).
' Take' is used in several idioms derived from the Manx language :
Like as if he was takin anger at us, i. e. as if he was becoming angry with us.
They'll take joy of one another when they'll meet.
Allis in a friendly way and takin joy (B.).
Now childher take res' and be quate. He couldn never take aise, couldn that chap. Clear out, take the road ! Are ye for takin the road? Are ye takin the road together? It's time I was takin the road. Take a heat (have a turn, a try).
Muck dubs where there's nothin takin (caught) (B.).

TALLIVATIN [], 'tallyvating', titivating.
Great tallivatin goin on. Look at the tallivatin there's done.

TALLY [], contra-account; agreement.
The more tha's on the tally, the more there's to pay. I'm keepin tally of it. He was livin tally with some woman, i. e. they lived as man and wife but were not married.
The tally is a single herrin guv over the count.

TALLY-IRON [], Italian-iron, an implement for curling up the borders of women's caps.
She tuk the tally-iron to it and tallied the cap beautiful.

TANGLE [], sea-tang of various species.
We were callin the hard tangle (Laminaria dzkitata) ' he tangle', and the sof' tangle (Laminaria saccharina) ' she tangle'.
And her hands all clenched in the tangles there (B.). Strooghin just the same as a tangle (B.)., i. e. trailing like wraick.

TANTARAN [], ' tantara ', noise, uproar. A tantaran that was fit, for sure, to waken the dead (B.).

TANTHER [], to tease, to tantalize; to tempt.
He tanthered me till I done it. And grandjur on them fit to tanther ye.

TAPE [], extreme punishment.
I'll give him tape, He give the dog tape, i. e. he poisoned the dog. She giv him tape, with life, when he got home.

TARGE [], a vixen, a scold. She's a proper targe.
Targer. A tartar and a targer of a one, she is.

TARROO [] (Mx.), bull.
The tarroo'll toss thee yit
Tarroodeal (Mx. tarroo-deyill), the bull-beetle :-Maybe flowers for her to look at, or tarroodeals, or ladybirds (B.).
Like the carrage (black-beetle) and the tarroo-deyill, i. e. two who cannot possibly agree. It's right to kill a tarroo-deyill for it was the first thing with life that entered the Saviour's tomb, and if you can't kill a taroo-deyill, throw a spit at it.
Tarroo-ushtha (Mx. tarroo ushtey), water-bull, a fabulous animal :-Freckened she'd come in some shape or another, like a corpse . . . or a tarroo-ushtey (B.). He seen a fairy-bull, a tarroo-ushtha, ye knaw, and eyes like fire in it.
The tarroo-ushtha took a sulky look at them, an' findin' there was too many to face, hove his tail up in the air an' made for all his might for the Big Well yondher in the moaney an' full go in he went, an' when the miners came up not a sight of him was to be seen. Then what did they do but set to an rowled a lot of the big stones right into the well-an' fine big lumpers some of them was, so heavy, indeed, that he was naver able again to shove them up out of his road, an' we've all got res' from him aver since.

TASE [], 'taste', portion.
He can do that with a birro tase.
There wasn a tase o' money left. There's a lit tase of everything in yandher house. That 's the place they had the row, and every taste (B.),

TAT, TET [], 'tut', an exclamation of impatience.
Tat ! can't ye do it batther till that ? Tet ! tet ! there it's fallt (fallen) again.

TAW [], 'thaw'; 'toe'; 'tow'.
It isn freezin now, it's tawin. I'll not be breathin so tight when the taw comes.
The coulest win's of all that blaw,
Is win' from holes, and win' from thaw, And win' from undher the sails that dhraw.
Don't put thee taws on the thraddles (pedals) of the pie-anna. His taws stickin through his shoes,
The saets of the cheers was stuffed with taw.
I was playin marvels (marbles) and I los' me big chancy taw.

TAXIAXI [], an obsolete name for the Keys. Long live the Taxiaxi, the noble Twenty-four.

TAXY-WAXY [], pax-wax, the ligament in the neck of an animal.
Ye can no more chaw this till taxy-waxy, is it beef ye're callin this?

TEDD [] (Mx. leidd), tether, rope.
Fastened to a tedd.

TEEM [], pour. Teem the priddas, i. e. drain the potatoes. The priddas is teemt. Jack
come to in the teems of tears and sobs (B.). It's doin' the teems of rain.

TEENS [], tens.
I havn seen him these teens o' years. He's got long teens o' poun's in his
pocket. The teens of pounds (B.). He's a big boy now, half way up his teens.

TEE-TOE-TAA [], a children's game of noughts and crosses played on a slate. It is also known as 'X's and O's'.
Le's have a game of tee-toe-taa.

TELL [], 'till'; than. See Till.
I won't be there tell night. He's no batther tell a rogue.

TEMPORY [], 'temperate'; 'temporarily'.
It was naether very hot nor very coul', but jus' a nice tempory haet.
I'm just stoppin in Peel here tempory before goin to a new place (situation) in Douglas.

TEND, TEN [], 'attend', in:
She was a cull nuss-tendher (monthly nurse) to the whole parish. Out puss-tendin is what she's doin now.

TENT [], the quantity of ink taken up by the pen at one dip. Jus' let's have one tent urro yer inkbottle.

TER'BLE, TER'VLE, TERVIL []I 'terrible', wonderful. Used intensively with the meaning of 'exceedingly'.
Isn he terrible (wonderful)? (B.). A terrible ball they were havin, lek maybe thousands there (B.).
Terble narra it was to get in (B.). They're terbil high, them ones (B.).
They were tervil fond (B.). A rael good man, and tervil high (B.).

TERSEY [], 'tersy', the round game of 'Drop-the-handkerchief'.
They were playin tersey, and a big ring of them, and Nora had the han'kercher.

TESSAN [] (Mx.), across.
We turnt everything cross and tessen but no use, i. e. the shifted everything out of place but all in vain.

THA [], 'that'; Ithou'.
The sea tha'd be there (B.), i. e. the sea that would be there. The man
tha's (that is) in now isn the man tha's (that has) got the farm. It's me tha's in, i. e. it is I who am here.
How are tha, Maggie, how are tha gel? (B.).

THALLURE [] (Mx. dy liooar), enough, galore. See Dyliooar.
But kind-aw bless ye ! kind thallure (B.). And happy thallure (B.).

THALTHAN, THOLTHAN [] (Mx. luttan, ' a heap of ruins'), a half-ruined cottage.
She lived in a thalthan up the river (B.). That old ruined tholthan. Wha's there to see in Peel Castle only a lot of cull tultans?

THANNID [] (Mx.), a two-year-old sheep.
That is a yearling, and this a thannid. The Manx ones was callin a sheep one year out' I oasht', two year 'thannid', three year 'aa-hannid I (second thannid), and four year ' keyrrey I (sheep).

THARRIMAN [] (Mx. tarmane, ' a crashing sound'), a smacking.
Give him tharriman. There's tharriman on him.

THASH, THAISH [] (Mx. thash, ' a sound of breathing'), whisper.
I could see they had a big thash on. Their thaish came in from outside.

THAT [], it; so; indeed.
I don't know about gulls, but lekly not, that's a dale more innocenter altogether (B.).
I knaw him well, I do that.
' All to that', and so on :-And the big advisin, and all to that (B.). A frill on his shirt and all to that (B.).

THAT [], who, which.
The words 'who' and 'which ' are rarely used as relative pronouns in Anglo-Manx, the word ' that' being the favourite substitute:--It 's me that's in, i. e. it is I who am here.
The relative pronoun ' that', as also the conjunction ' that', is often omitted:--This is the one I likes bes', i. e. this is the one that I like best. He said he seen me, i. e. he said that he saw me.

THAVVAG [] (Mx. tappag), topping, crest.
A thavvag (tuft) combed up on his forrad (forehead). What a thavvag there's on him !

THE []. 'The' is used before an adjective to give special stress.
That's the man that was the clavar (B.). In ' Kings' it's tellin, ould
David's son, the wise he was (B.). Howavar the happy you'll be, it's well
to remember Him (B.). Aw, the tired I am!
The for, why, reason:-That's the for I done it. More by token that's the for him and me had our first war (B.).
The hither, neither :-The Dither of them done it. The Dither knew. The one, one only:-I've on'y the one Chile.
The two, both:-The two of us'll be there.
The all he got for his pain (B.), i. e. all that he got for his trouble..

THE [], to.
It's well the (to) be him. They hushed him for th'be quite (B.). If I won't see him the-day I'll see him the-morra.

THEE [], used disjunctively for 'thou'. Thee and me'll navar agree.

THEE [], they.
I was lisnin to the singers, but I cud'n tell what thee wor singin about. I seen them, and thee said for me to come with them and thee wud put me on the road.

THEE [], thy.
This is thee own-it's for thee-self it is. Thou can't navar come up to thee father, me boy! i. e. you can never be equal to your father, my boy!

THEM [], used disjunctively for 'they'; those.
Them tha's high'll soon be law (low), and them tha's down'll soon be above.
' Them' replaces ' those' almost everywhere in Anglo-Manx :-Gimme that hommer and them nails. In them times the priddas was skeerce and black and rotten. I'm hearin that them ones have run the counthry, i. e. have run abroad.

THEMSELVES [], a term for the fairies.
' Themselves' used to be often seen. I don't like to be talkin much about Themselves, for it isn lucky.

THENK [], 'thank'.
Thenk the Lurd for me maet, Thenk the Lurd for wharr I act. (A children's grace.)

THERRISH [] (Mx. terrish), something severe. Give him therrish, i. e. punish him well.

THEY [], used indeterminately for an undefined person or persons.
They're sayin he's ruch, i. e. it is said that he is rich. They're tellin me he's a teef, i. e. I am told that he is a thief.
The English form of Passive Verbs is little used in Anglo-Manx. A sort of progressive passive may, however, be made with the help of the word 'going' used as an auxiliary, e. g. The gun is goin a-firin, i. e. the gun is being fired.

THIS [] (Mx.), house.
Up at the Thie-jiarg (red house).
' Thie veg' (little house), a privy :-I navar seen a nicer nor a sweeter thie-veg.

THIE-TREIH [] (Mx., lit. 'sad house'), applied to punishment.
Aw, she'll give you thie threih noght (a sad house to-night). Aw, thie treih noght on ye ! aw, treiy nought on ye !

THIEF, TEEF [], robber; a particle of dirt in the wick of a candle which causes it to gutter and waste.
I seen him st'alin it, and I ron afther him and shouted ' Teef ! teef !' till all the ones in the sthreet come up-bobbies and all !

THIN [], few, scanty.
Your surt is thin in the worl'. The lek of him is thin in these days. The eer (air) is very thin (keen) to-day.
He h'ard a little thin vice far away squeakin, 'It's me tha's in' ; he knew it for the vice of his sister that had died a few weeks before ; he remembered that many good people, local praechers and the like had died in Peel lately, so he asked, ' Is there many Peel people in Heaven, Nan ?' ' The Peel people up there are thin,' said she.

THING, TING [], tiij-->], anything not specified; often used in a depreciatory sense.
'There was a shockin' gran' table at them bun carran (bun loaf) an things.' ' An' rats an' things runnin' all over the barn.'
Yandher thing of a one ! Them things, thinkin theirselves quolity! The things o' people tha Is in now!
She's a nice lil ting.
' Things', ghostly appearances :-There's ' Things' takin in yandher place.

THINGUMAGEE [], thingumbob, something the name of which is forgotten or unknown.
Your face as bright as a thingummagee (B.). He worked like thingamagee (B.). Did ye avar see such a thingumagee, aw, a reg'lar thing-ama-bob that Adam himself cudn purra name on.

THIRD, TIRD [], in:
The third boat that'll lave the harbour for the mark'rel fishin up to Kingsale (Kinsale) is boun' to be unlucky.
The Pazon praeched a word, Fus', saccon, and tird.

THIS [], so (Ire. Yks. Warw.).
What made ye come this soon ? It's not often I'm sittin up this late. It's not every summer the weather is this hot.

THIT [] (Mx.), lisp.
He's gorra lil thit when he's spakin.

THOR [] (Mx. toghyr), dowry.
She'll have a thor of two hundherd poun' to bring to the man. The fortchin she'll hev won't be very much of a thor I'm thinkin.

THORCAN [] (Mx. torcan), a suffocating fume.
The Masther was tellin the boys he would lash them for smookin-and a thorcan of tumbacca comin urrov his own mouth fit to choke ye.
I can't sit in the room with the torcan from that chimley.

THORRISH-JOAR [] (Mx. toshiagh joarrey), coroner, sheriff.
Is it the thorrish joar thou're thinkin theeself, and wantin to sell me up? The thoshagh jore and the whole kit of them was there-the grubs ! I don't regard sumners and lockmans-no, nor the thoshagh jawra himself.

THOU [], used in familiar address to a person or animal. The verb which follows' thou' often takes the termination 's' but never 'st'.
Thou knows how poor I am.

THOUGH, DRAW [], nevertheless, after all.
It's a fine day though (B.). It's goin to rain though. This is rael good
though. Deed, though, there's a wite (weight) here. Maybe you're right
for all though. Aw well, is that the way it is dhaw? How are ye though?

THOW [] (Mx.), a short piece of rope, a line used to tie the buoy to the net in fishing.
Ger him a bit of a thow an' make a halthar.

THOWL-PIN, THOWAL-PIN [], ' thole-pin', oar-peg, rowlock.
We bruk a thowal pin, and not hevin another in the boat, we had to scull to land.

THOYN [] (Mx.), bottom.
Deep down he is at thoyn-ny-marrey (the bottom of the sea). The woman would slap his thoyn.

THRAA [] (Mx. traa), time.
It'll be done maybe thraa-ra-hit (Mx. traa ry heet), i.e. It may perhaps be done in the time to come.
An' the wan (one) that's doin all the jeel (damage) is wickad Traa-dyliooar (Time-enough). (Cushag.)

THRAADLE, THREEDLE [], 'treadle'.
From mornin till night her foot would navar be off the thraddle o' the spinnin wheel.
Goin like a threddle to a wheel thrib-throbbin night and day (B.).

THRAEP, THRAPE [], 'threap', to persist in an assertion.
He thraeped me out that he was at the feer yestherday-and him noan there. She'll navar give in to nobody she'll thrape ye out till black is white. She'd thraep the foot out of a pot.

THRAIL [], 'trail', walk slowly, drudge. She's a reglar thrail, As slaw as a snail.
There's a thrail on the poor woman with a houseful o' childher at her. She's lookin very thrailt-aw yis, thrailt and dhragged enough.

THRAIN [], 'train'.
They los' so many pieces o' net in the storm that they hadn much of a thrain lef'.

THRAMHURN, TRAMHURN [], 'trombone'. As loud as a thramhurn. Rub a dub tramhurns and things (B.).

THRAMMON, TRAMMON [] (Mx. trainman), elder-tree, Sambucus nigra.
A thrammon was always goin a plantin near the cottage door for the fayries. And a splendid old trammon for the fairies (B.). Not even a thorn nor a thrammon (B.). Her hair got caught in the branch of a tree-a trammen (B.).

THRANSPOORT [], ' transport', a never-do-well sent to the Isle of Man and provided with remittances by his friends.
He was one o' them thranspoorts (B.). He was tronspoorted.

THRAP [], 'trap'.
He's up to thrap is that falla.
You're as busy as Thrap's wife (pretendedly busy) when she hung herself with the dishclout.

THRASHER [], 'thresher'; old worn-out shoes.
She come sthroogn her feet along the road with her oul' thrashers on. I've hard English cottonies call thrashers o' shoes ' trashes'.

THRAVAL [], 'trowel'.
He can handle the traval well. He tuk the thraval to it, and plasthered it well in every hole.

THRAVEL [], 'travel', to walk, to wander. In the following:The day'll come when I'll have to thravel on the houses, i. e. beg from door to door. More fit for one's that's thravellin the houses. That goat o' theers is thravellin over the road, and in our garden aetin the s'rubs.

THRAVELLER, formerly a travelling beggar, but now a commercial traveller.
He's one o' them thravellers tha's comin' over, aw, as big as bull beef. The Lord Harry knows wha' they are at home.

THRAW [] (Mx. troa), a current. It's hard to sthruggle agains' the thraw.
Phr. Again the thraw. Said of a perverse person. After a big flood in the river, Juan Horn went down the river, jus to the harbour, looking for bons, and a neighbour man passing shouted to him-' Are thou lookin' for the wife, Juan ?' ' No, man, no, it's not down here I'd be looking for her, at all, if she was drownt but up at Thraulee Pot-Yandher one always goes agains' the throw.'

THRAW [] (Sc.), 'throw', cast; vomit. He's thrawin his money about like muck.
I'm sick, I'm going to throw up. I'm navar at sea but I'm thrawin off and feedin the gulls.

THREAD [], 'tread'; woollen thread. Take keer thou don't thread on me taws (toesl.
She had a quart (seven pounds) o' wool and spun it all into thread for stockins.
Thread Fair. Formerly held for sale of wool and yarn :-Thou don't remember the oul thread fairs, as lek? There used to be one held every year at Paatrick, an' one at Carrick in Kirk Miggel. But its all ready-made stockins now an' the Thread Fairs ain't wanted.

THREE, TREE []. 'Three' a numeral, and 'Tree' a plant are often pronounced alike.
There's threes in the sums and threes in the gardens. Is it a figure tree ye're m'anin?

THREEA [] (Mx. treeah), a call to a pig. Threea ! threaa ! come here, lil pig.

THREEN [] (Mx. treein), 'treen', an ecclesiastical division of land usually containing four quarterlands.
There's a hundherd and eighty threens in the Isle o' Man. And wasp there a keeill (chapel) in every threen?
Threen church, these little churches are called sometimes ' keeils', and sometimes 'treen churches', from the impression that there was one on each treen or estate.

THREEPAN [], trepan, ensnare. It was my cruel parents Which first dids the threepan ; They married me to an old man For the sake of money and lap'. (Old Song.)

THREIH, TREIGH, TREIY [] (Mx. treih), sad; miserable; wan.
Ye're looking very threih-wha's doin on ye? The treih she was poor thing (B.). Very wore (worn) and treigh they were sayin (B.). A treiy lookin woman and crawlin in childher, i. e. A worn looking woman with a swarm of children. Oh, treih, treih ! the miser'ble !
' The-threih' (Mx. dy treiti), miserably :-It was done the-threih. I'll give
you the-there. You'll get the-there for doin that, i. e. you will get something that will make you miserably sore.

THRIDDLE [], ' thrill', shake.
I'm all of a thriddle with fright. The thriddle of thrimblin that shivered the back of this Harry (B.).

THREE [] (Mx. trio), sole.
The oul' man was weerin woollen thries on his feet, and tied with a sthring on him they were.

THRONG [] (Mx.) 'string', the band of a spinning-wheel. Put the 'thring roie' (running string) on the queeyl and set it goin.
She's middlin close-fisted an' keepin' her man as tight as the thring on the queeyl.

THRONG, THRONG [], press, crowd; busy, stress of work.
Don't be throngin on me. There's a big thrung. Yis, a mortal thrung.
You're very throng in your shop of a Sathurda night. I'm very throng today and ye'll have to wait till another time.

THROPE [], 'troop'; trash.
They were goin thropin along as if their feet didn belong to them. That thrope goin to talk to me !

THROPERY [], 'trumpery', trash.
I wudn give tuppence hippeny for the whole lot of oul' thropery on her stall.

THROUGH-OTHERS [], pell-mell, confused.
They're doin spring-clanin, and the house is all through-others. When I h'ard that, I was knocked all through-others.

THROUSS, TROUSS [] (Mx. trowse), 'trash'; slut. Did ye avar see the throuss of furniture she sent to the sale?
And the trouss of a sarvint creepin down like a cat (B.). A dirty trouss
with her head like a mop (B.). This boosely throuss (B.). Ger out, ye throuss-muc (pig trash) !

THRUDDLE [], 'troddle', trudge.
She cum thruddlin through the dubs and navar liftin her big bare feet.

THREE [], 'true'. 'Through' and 'true' are often pronounced alike.
I cudn believe what he toul' me and I ast him was it thrue, and he pushed his finger through a button hole of his clothes and said, ' It's throo, it's throo, it's quite throo'.

THRUMP [], 'trump', Jew's harp.
I would far rather a thrump till a mouth urgan.

TRUSS', THRUSS [],.'trust'. 'Trust' is used in a negative clause and has the meaning of ' I rather think', or ' I almost expect'.
Well now, I wouldn trust it'd be runnin in the teens of years (B.). I wouldn thruss but that he had a drop though.
The Misthress was trussin (B.). There's no thruss goin in that shop, so ye needn think yell gerrit a-thruss (on trust' therr.

THRUSTHA, THRUSTHER [] (Mx. trustyr, 'dirt, filth'), trash.
Readin some love thrustha an' navar clanin the house. Quhat batther can
you expec' from that thrustha? Them thrusther o' ones !

THRUT [], 'throat'.
The ones that's talkin fine is sayin ' trote I and the others is sayin 'thrut'. I tuk a pain in me thrut. She've a sore trote.

THRY-O [], 'trio'.
A lady sung a sooloo (solo), and then the three lil fallas sung a thry-o and deed it was a'thry oh !'

THUMB-TWIST [], thumb-rope, a rope made of hay or straw twisted round the thumb.
Wipe the snow of yer feet with this thumb-twis'.

THUMPY, TUMPY [], thumping. I h'ard a tumpy surt o' nise.

TRUSS [], 'thirst', in :
I Dhrinks o' water'll squench yer thuss And dhrag no money from yer puss.'

TICK [], 'thick'; ticking. And skimmilk as tick as bidhag. She hid the money in the bed tick.

TIDE [], sea-water.
The childher is walkin in the tide up to their middles. Come urro the tide this minute !

TILL, TELL [], until ; than; in order that. The word 'than'
is seldom used in Anglo-Manx. Sometimes the word 'nor' is sub.
stituted for ' than', but the usual substitute is ' till' or tell'.
More till one can play at that game (B.). There's aunts that's worse till
their nieces (B.). The ould chap's gettin wuss till ever. A nose on her no
bigger tell a pennywinkle. I knaw batther tell that. Come here, chile, till
I ready yer head. If thou can't do batther nor that thou might as well lave it alone.

TILL [], ' thill ', shaft of a cart.
Up went the tills and the backboard flew out, and I was pitched be the side o the road. The hoss was put to the tills at once (B.).

TIMBLE [], 'thimble'.
A timbleful o' tay
Will sarve me all the day.

TIMES [], many a time.
I've done it times. Nora was up here times in the week. I suffer much in times (at times).

TIP-LIP [], the game of fig.
Farmers won't allow little boys to play tip-lip thorran itself in their haggits now.

TIP [], to bob, toss.
And the tippin her head, and the tippin her neck (B.).

TIT []. Used in a counting-out rhyme.
Tit, boy, tat, boy, rexam raxum, King the Key ; William the travady was a good waterman.
Put yer foot to yer foot and go your ways home.

TITY [], ' tight'.
Don't be tiein the sthring quite so tity, make it a lil loosener.

TO [].
' To' along with the infinitive is sometimes used instead of' at' along with the present participle:-She is clavar to sing, i. e. she is clever at singing. He is good to write, i. e. he writes well. He is bad to pay. You're good
to ate, and you're good to dhrink, but you're not good to work. This is the
las' to but one. Aw, promise to't (to it) (B.).

TOAS, TAWSS [],'toast'.
These is fisherman's toases :-' Life to man and death to fish Here's
death to our best friend (the herring) Death to the head that never wore hair !'
This is a towss for every one:-' Shoh slaynt (here's health) !' Tay and towss for the ladies, and por'ge (porridge) and ale for Johnny.

TO-MORRA, THE-MORRA [].
Is it to-morra you'll be here again ? I'll be here the-morra if I'm alive and kickin. If I'll not do it the-day, I'll do it the-morra. I'll be arrit right and sthrite the-morra mornin and hev it done as nice as ye plaze for the eeverin.

TOBM [], Tom.
Did ye see our Tobm at all ?
Tom Clark, a name for the Guinea fowl.
Sometimes that Tom-clark Is shoutin its name as plain as plain.
Them oul' poets and musicianers is all gone--well do I remember Tom the Dipper (the Mormon) sellin his poethry a penny a sheet, and it was Tommy the Mate would put out a rhyme aequal to any, and there was oul' Archie Cuckoo and Jemmy Barr could turn a tune on the fiddle that would make a cripple thump his heels.
Tom-the- Thumper, a ghost or spirit that made a thumping noise at night We were often hearin Tom the Thumper comin in the sthreet thumpin in people's houses. Ye bad chile, Tom the Thumper'll hev ye. Many 's the time I've hard Tom Thumper of a Sunda eeverin in church time (during service-time).
Tom-hard, a hard stone brought from Whitehaven and used to whiten steps :-I'm navar usin reddenin (red ochre) to the steps, but jus' a birro Tom-hard for whitenin.

TOMMY-ARTLAR [], 'Tommy Arklow', a name for an Arklow fishing-boat.
A Tommy Artlar in the bay (B.). Aw, bless my soul, is it a Tommy Artlar you've got to be ? i. e. how is it that you are as dirty as an Irish fisherman ?

TOMMY-NODDY [], a puffin, a simpleton.
Sittin like a Tmmy-noddy.

TOMMY SHARPER [], a pin.
Can thou fight Tommy Sharper? i. e. can you fight against a pin-point? (A game with children who fence with pins or needles.)

TOOT [] (Mx. thoot), fool, simpleton. You donkey! you thunderin toot ! (B.). That toot of a thing believed every word. Did ye avar see such toots o' ones? Big toot! big toot ! The toot I am at rememberin--it's clane gone out o' my bag, i. e. it has quite slipped my memory.

TOOTH-AND-EGG [], ' tutenag', Teutonic metal, an alloy of copper, zinc, and nickel.
She had a tooth-an-egg taypot, and it was that sof' it always went out o' shape with the hot water in it.

TOOTHIC [], 'toothache'.
Where's thee toothic-is it in thee big taw (toe) it is ? He tuk the toothic bad but he gorra charrim for it :
Peter set on a marble stone, Jesus cum to him alone.
' Peter, what ails thee for to shake ?' ' Lord Jesus, it is the tooth ache.'
' Rise up Peter, no more quake, Be thou healid for my sake.'

TOPPER [], a name for the thresher shark, known in Norfolk as 'toper'.
Whenaver them toppers come in contac' with nets they yowl themselves in them like tops.

TOPPIN, TOBBIN [], 'topping', the crest of feathers on the head of a bird.
A hen with a toppin (B.). A cock with a thremenjus tobbin on him.

TOPPINY [], a small bob or tuft. There was a lil toppiny on his cap.

TOPS [], uplands.
She's like one from the tops, the igg'rint she is.

TORRITY [], 'authority'; authorization.
You've got the torrity (B.). I'll torrity them, if it's that what you're wantin (B.). Where's your torrity? (B.).

TORY [], an overbearing person, a headstrong child.
She's a reglar Tory is yandher one, and takin her own way right and let'. He's a Tory of a Chile, a reg'lar Turk he is.

TOSS [], to discuss, debate.
We argued the toss. That argument was tossed too.

TOUCH [], 'twitch', a loop of cord put round a horse's tongue or lip.
I'll soon purra stop to that, me lad, I'll put the touch on thee. Behave, or I'll purra touch on yer nose like a hoss.

TOUGH [], well in health.
How are ye to-day ? Aw, tough. Are ye keepin tough, yerself ?

TOVVAG [] (Mx. tapbag), tuft.
He's gorr his beer combed up on his forrad in a tovvag, lek if he had a 'cow's slick'.

TOVVEL [], 'towel'. Where's that tovvel got to ?
For words beginning with the letters 'tr' see also those beginning with 'thr'.

TRAA-DY-LIOOAR [] (Mx.), time enough.
The following anecdote illustrates its meaning --Scene, Peel harbour. The Skipper, his son Mosey, and the crew.
Skipper.-Will we take a slant out now, Mosey ? (Scanning the horizon.)
Mosey.-Well, I dunno, Father. What do thou say, Thias? Thins.-Well, I dunno, nither.
Skipper.-Aw, well, we'll houl' on a bit. After a smoke ' The oul' man, asks them again, and then he says to I boul' on ' for another - lil quhile'.
Once more he approaches the subject. Will you take a slant out now, Mosey?
Mosey.-(Scanning the horizon). Well, I dunno, Father. What do thou say, Thias ?
Thias.-We can't now, man, we've tuk the groun' (i. e. the boat has grounded).
All.-Pirry for all I (i. e. that is a pity, however.)

TRENNEL [], 'tree-nail', a wooden nail. And every trennel and every boult the best of stuff (B.)

TUCK-MILL [], a fulling mill.
And workin at the tuck-mill he was.

TUMBACCA, TUMBAHGA [], 'tobacco'.
I'm toul' the tumbacca is riz (raised in price), and high enough it was befoor.
The childher was playin ' roul tumbahga.'

TUNDISH [], funnel.
He powr'd it in the bottle with a tundish.

TURBARY [], land where turf may be cut. Turbary, tha's turf groun', ye know.

TURF [], peat. Turf-cuttin sayson (B.).
' Turf-lag', the place where turf is being cut, turbary :-He has the right of a turf-lag at Snavel (Snafell).

TURKEY [], also known as French cock.
He's gorra French cock, a turkey ye know. He gorr as red as a turkey's snot. ' Turkey-nobs', large lumps of toffee :-And Turkey-nobs for the childher.

TURN [].
The milk is on the turn (becoming sour).
' Turn-out', dismissal :-He got the turn-out at the Masther. The dirty turn-out (disgraceful expulsion) and sent him flyin (B.).

TWEET [], chirp; the meadow pipit. It was like the tweet of a young duck. Wha's a tweet's egg like?

TWISTER, TWISTHER [], an appliance used for making a straw rope.
He gave a turn to the twister, i. e. he reversed his course of action. That quastion is a reg'lar twisther.

TWO-EYED STEAK, a herring.

TYNWAL [ ], ' Tynwald', the promulgation of the acts of law passed by the Manx parliament.
No law in the Isle o' Man'll stan' till it's been shouted out in Manx and English from the top of Tynwal Hill.
Tynwal Feer is on Tynwal Day, on Midsummer Day, the fif' o' July and that's the Feer the boys and gels have the fun.

TYRAN [], 'tyrant', an ill-tempered tiresome child.
I'm jus' woor out with this tyran of a Chile. He's a reglar spoilt lil tyran.


 

Back index next


Any comments, errors or omissions gratefully received The Editor
HTML Transcription © F.Coakley , 2004