[from A Vocabulary of the Anglo-Manx Dialect, 1924]
NOTE
B. The Rev. T. E. Brown.
C. Miss Josephine Kermode ( Cushag ).
IDLE [], lazy.
Mine (mind) ye kned that daw (dough) well, and don't Pave no idle-pennies (unworked
lumps).
ILL []. The word 'ill' is rarely used in Anglo-Manx. 'Sick' is said
for 'ill' when it means unwell, and 'bad' is said in most other cases.
Them ones is too fine to say 'takin spite', they mus' call it 'bearing illwill'-jus'
lek if they were in the pulfit (pulpit).
I'LL [], 'I will', or, 'I shall'. This is often pronounced 'oll', and
in the same way 'I'm' is often pronounced 'om'.
Oll do it if om alive and spar'd.
ILLIAM [] (Mx.), William.
Do you remember Billy-Bill-Illiam? i. e. Billy the son of Bill the son of William.
With Illiam Crowe, one-eyed Illiam (B.).
ILLISH, AALISH [] (Mx.), handle of a creel or basket. Sleep,
my baby, sleep, ma-villish,
In the basket with no illish.
I, e. Sleep, my baby, sleep, my sweet, in the wicker cradle.
IMAGES, IMAJEE [], 'image', plaster-cast. Don't be standin theer
like a imagee.
She's lookin jus' like an imagee ; Stuck up on a shelf she ought to be.
IMMADIENT, IMMAJANT [], 'immediate'.
Bout ship, sir! aye immadient (B.). Be off, immajant. And whipped of coorse
immadiently (B.).
IMMEE [i] (Mx.), go.
Him dhrivin the pig and shoutin ' Immee ! immee ! I and the pig navar regardin
(heeding).
IMMYR [] (Mx.), ridge, bulk.
The boat got right in the immyr chorry, i. e. the boat got into the butt or
dense part of a shoal of spawn herrings.
IMPERENT, IMPRINT [], 'impudent'. In phr. Thou're as imperent as a white stone.
IN [], into; in existence; here, there. The word 'in' is used idiomatically
in certain idioms derived from the Manx Gaelic language.
' In' takes the place of the English ' into', the form ' into' not being used
in Anglo-Manx :-He went in the house. He's not gone in the chapel, he's only
standin at the door.
' In' often represents the English ' in existence', or ' here', or ' there',
&c. :-They're sayin there's no fairies in. The lek is in and you'll get
Yave,
i. e. such things exist say what you like. I'm goin to keep total (teetotal)
as long as I'm in. We m us' put up with wha's in, i. e. we must bear with what
is here. And a moon then as big as two, aw, the lek isn in now. It's me tha's
in, i. e. it is I who am here. And a chile in (B.), i. e. and a child there.
Hardly mindin the lek was in (B.). Nex' night no courtin in (B.). The sweet
soft coo there was in (B.).
Is he in ? i. e. is he within ? Is it in you're wantin ? i. e. do you wish to
get in
I gorra pain in me head in times (sometimes).
INCH [] a small portion. Sometimes 'pinch' is said for 'inch'.
Ate that porridge up, every inch. Ye might give us a ninth of that. He's got
nails on his fingers pinches long.
He was sittin on the end o' the furrim, and he inched up till he got to the
top.
INDEED, ONDEED [], certainly.
Ye're fine indeed to-day, As fine as flowers in May. (Said to a showily dressed
person.)
Talkin o' money-now it's him that's ruch (rich) ondeed. Indeed, indeed, in very
deed,
I sowed my garden full of seed; The seed began to grow,
Like a garden full of snow; The snow began to melt, Like a garden full of hemp
; The hemp began to peel, Like a garden full of steel; The steel began to canker,
Like a ship without an anchor; The ship began to sail,
Like a cock without a tail; The cock began to fly, Like an eagle in the sky;
The eagle began to fall, Like an egg upon the wall; The egg began to stink,
Like a bottle full of ink ; The ink began to spill, Like a fairy on the hill;
The fairy began to stutter, Like an old woman clapping butter.
The above is the version of a children's rhyme as said in the north of the Isle
of Man. The following is a Peel version of the same :
Man o' war , man o' deed, Like a garden full o' seed ; When the seed begun to
graw, Like a garden full o' snaw ; When the snaw begun to melt, Like a garden
full o' hemp ; When the hemp begun to peel, Like a garden full o' steel-, When
the steel begun to canker, Like a ship without an anchor; When the ship begun
to sail, Like a cock without a tail; When the cock begun to fly, Like an aigle
in the sky; When the aigle begun to fall, Like an egg upon the wall ; When the
egg begun to stink, Like a bottle full of ink;
When the ink begun to spill, Like a fairy on the hill; When the fairy begun
to run, Like a man beatin a dhrum ; When the dhrum begun to soun', Like a bull
in the poun'; When the bull begun to roor, Like three thousan' men ashoor.
In Manx Notes and Queries, p. 33, C. Roeder gives a south-side version which
closely resembles the Peel version in all but the close. The ending given by
him is as follows
When the drum began to sound, Like a cow in the pound;
When the cow began to jump, Like the water in the pump ; When the pump was running
o'er, And the lion began to roar, Success to ye all, bonny bairns.
INDEPANDIN [i], 'independent'. ' Aw, no ! ' says I, quite indepandin.
INDIFFERIN [], 'indifferent', in poor health. Aw, the poor man is only very indifferin.
INMATE [], ' inmeat', the edible viscera of any animal. Plucks o' sheep, and inmates o' cows, and the lek.
INNAGH [] (Mx.), weft, woof.
He's good all through, Innagh and gloo.
(I. e. He is thoroughly good, in woof and in warp.)
INTACK [], a piece of land enclosed from a moor or common. Intacks, easements and all the rest (B.).
INTARMINED [], 'determined'.
And got him home-intarmined she wud-intarmined (B.).
IRELAN [], 'Ireland'. Prov.
Wha's good for the Isle o' Man is good for Irelan', and the oul' people would
be sayin it in Manx, ' Mie Mannin, mie Nherin ! (good for Mann, good for Ireland).
IRISH []. The Irish are often alluded to in Anglo-Manx. Some of these
expressions are 'complimentary', and others the reverse.
The English ones, and Scotch ones, And all the Welsh ones too, Are fightin with
the Divil,
But it's little they can do ; They'll have to get the Irish
And the Manx in a purshue (pursuit), It's them'il lick the Divil
Till his back is black and blue.
Ye might be Irish, the way yer beer (hair) is all in thavvags (tufts). Hit him
again for he's Irish.
Me father and mother was Irish, And I was Irish too;
I boüght an oul' kettle for ninepence, And that was Irish too.
(A children's rhyme, shouted after Irish persons.)
IS [is]. When the nominative is a noun' is' is used for plural as well
as singular in the present tense of 'to be' :-The men is good. It is used in
the same way with 'these', and with 'them' when 'them' means 'those': -These
is good. Them is good. But it is never used with pronouns of the first or second
person in their nominative form, or with the pronoun they. it is used, however,
after all pronouns in their disjunctive form.
Him and me is friends, yes, we are. Her and us is at outs now. You and him is
nice fallas, deed ye are. Him and her is dirts, so they are. We are goin if
you are goin, for you and us is nice company together.
I am here and thou are theer,
Thee and me is jus' a peer (pair). (A valentine rhyme.)
ISLAN [], 'island'. The Manx people call the Isle of Man The Islan, as if there were no other island in the world ! They also refer to it affectionately as ' the lil Islan'.
ISLES OF MAN.
The oul' people said Isles of Man, and they were right-they used to say that
the Isle of Man was only one of seven, at one time. There 's St. Patrick's Isle
an' St. Mial's Isle, an' the Calf Isle, and I forget the res, when you say Isles
of Man, you take them all in.
The tales he can tell of what he have seen,
He've thravelled the whole Isles of Mann ;
He've been all the way to the bordhers of Wales
And seen all the shows in the lan'.
ISS, I'S [ ], 'it is '. ' Iss' is often said where the contracted form
it's' is written, and sometimes even where the complete form 'it is' is written
at length.
Iss well the be him, i. e. it is well to be he. I'm thinkin i's as well to do
it now as afther.
ITEM [], atom, particle.
The sugar is all used, every item of it. There wasn an item of his money lef'-away
like smook it went.
ITHER, IDHER [ ], ' either', at all. Deed, if he can't I can't idher.
I'm not such a goose as yandher ither (B.).
ITSELF [].
I wudn take a shillin itself for it, i. e. I would not talte even a shilling
for it.
If I was young itself I wudn do yandher.
|
||
|
||
|
||
Any comments, errors or omissions gratefully received
The Editor |