[from A Vocabulary of the Anglo-Manx Dialect, 1924]
NOTE
B. The Rev. T.
E. Brown.
C. Miss Josephine
Kermode ( Cushag ).
The letter d when used initially in words of Manx origin is often
pronounced as an interdental explosive. This sound is represented in
glossic phonetics by [dd]. This sound is also often
substituted for the voiced fricative f/i of such English words as
then [diten instead of den], that
[ddat instead of ðat].
Medial d has become dh [d], as in childher,
gandher , yandher. Final d has disappeared
after l and n, as in fiel(d), ol(d), an(d), blin(d), en(d), frien(d),
groun(d), win(d).
In forms of verbs ending in led and ned, the final d is often
pronounced as t, e.g. filled [filt], pulled
[pùlt], churned [tjo(r)nt], learned
[la(r)nt]. Such words as warmed , harmed
, are sometimes pronounced as if written warmt ,
harmt.
Long after the use of Manx had been discontinued by the Peel
fishermen, such words as this , that , were
often pronounced by them as dis , dat . In
order to break off this mispronunciation, there used to be said to
them in ridicule :
Dee and dou,
The Quakers cow;
Dis and dat,
The Quakers cat.
DAA [], father, elderly man.
An helpin Dan with the bases an givin us all a han.
It was oul Dan Cain that bed the power arrim in the prar,
i. e. old father Cain was powerful in prayer.
DAAGAN [dð~gan] (Mx.), an old nickname (now
obsolete) in Peel for a fishing-smack. About 1760 a builder named
Cowin launched a smack of sixty tons, and called it Dagon
. Up to that date no vessel so large had been built in Peel,
and every smack built for some time afterwards was given the same
nickname.
Boats termed daggans which sail swift.
DAANYS [ddæn~s] (Mx.), boldness.
The daanys tha s in them faggots o gels!
Daanys-graney (Mx., lit. ugly boldness ),
super-boldness He s got daanys graney in him for all.
DADAA [ð~d~-], a father, an elderly man.
Where's oul Dadaa ? (B.).
DAISE [dëz], daze ; graze.
I daized my arrim agin the door.
DAL [dali, a modified form of damn.
Dal ye ! gerr urra this. Aw dal ! what that s that?
DAMSEL [damzl], damson. On the other hand damson
is some-times said for damsel , as in the
childrens singing game of Green gravel.
She s got two quarts of damsels for presarvin.
Green gravel, green gravel,
The grass is so green;
The fairest young damson
That ever was seen.
DANCIN [dans~n], dancing , leaping.
I made him dancin mad, ready to jump urrov his skin.
DANDY [dandi], a certain rig of herring boat.
She was a dandy, a jigger-rig she was. Carver, or clinker, and dandy
rig (B.).
DANGERS [d~nz~(r)s], dangerous ; very
bad.
And dangerous to get drunk though, very (B.), i. e. and very bad for
drinking.
DAR [ddar] (Mx.), by, used in swearing (uncommon).
tLI4VI
Dar y chrosh, i. e. by the Cross. Dar y hoar, i. e. by thp Book. ~ C
itt ~ k,òe~ ~ ~ ., ~. ~ 1
DARK STRANGER, see Black. ~ ~
He s a dark stranger to me. ( ~
DARKY [da(r)ki], darkish.
The colour of it was a surt o darky red.
DARRAG. A fishing-line made of black hair snoods.
DASH [daf, dðaf] (Mx.), a heap, a pile of corn.
I was out in the barn all day stanin on the dash loosenin
bands. When you have a dash of bread baked youd say, Ta
mee jannoo pellagyn, i. e. Im making heaps.
DAWD, DOD [d~dJ, a dull, awkward person ; to go about
ones work
dully.
Did ye avar see such a big dawd of a gel?
She s jus doddin roun, and no go in her.
DAWK [d~k], to puncture holes as in biscuits.
The baker was dawkin the biscakes ready for the oaven.
DAY [dë], in phrase, The day is with you
, i. e. you are successful or lucky.
Come day, go day, God send Sunday (applied to an improvident
person).
DAYMATH [dëm3j], day-mowth , the
quantity of hay that a man can make in a day ; half an acre. In
Cheshire this word, in the
,.jjz form demath , is applied to a statute
acre.
I heard a farmer braggin that he had a meadow with six daymaths in
it, and that he had cut it in four days.
DEADS [deds], the debris of a mine.
Purra Scotchman on Laxa deads, and give him a boddle of whiskey and a
pinch of patent manure, and hell reap a crop urrov it.
DEBEJAGH [debad~a~] (Mx.), desperate ; perverse,
cussed.
It s hard to keep a han over him, he s that
debejagh, i. e. he is hard to control, he is so desperate.
Kelly the Lawyer could be right debejagh.
DEED [did, did], indeed . Deed on ! = well
done. Deed on Kellies ! (B.).
DEEMSTER [demsJ,~(r)], a judge. This name is applied to
the
common-law judges in the Isle of Man. They are styled in the ancient
court roll Justiciarii Domini Regis and the name itself
is
probably derived from the old Saxon word to deem or think or
to doom or condemn . They declare what the law is, and all such
laws so declared were formerly called breast laws and
in some measure they seem to keep up the old authority of the Druids.
See Herrin.
The Deemsters and the Clerk of the Rouls (B.). And the Demster (B.).
DEEP [dip], profoundin the following
Dubs is deep, but ihing-holes is deeper;
Broos is steep, but hawghs is steeper.
. The fishing off Peel is prosecuted at the surface, and the
deep sling (long suspension-line to nets) is never used
there.
DEIY [dei], D., damn.
Deiy it all ! Deiy all
DELL [del] (Mx.), a stiff argument.
A dell at them. There was a great dell goin on.
DEN. The base in childrens games as Rounders , Prisoners.
DERB [d~(r)b] (Mx.), a wild, intractable person. She was a despert lil derb.
DESTROYIN [d3st~rài~n], destroying ,
consuming.
Eat, eat, youre not destroying nothing.
DEVIL [divi], fiend. Card-playing is called the
Devils Game , and a pack of cards is called the
Devils Bible or the Devils Books .
See Divil.
When the Devils Books is on the table, he s not far off.
Put the Devils Bible on the table, and youll find him
underneath.
Some fellas were playin cards, and they were cheatin and then
swearin, an one fellas card fell from him, an he
went to look for it, an behoul ye ! from under the table
there was a hand stretched to him with the card in itthe
Divils own hand!
DHEIY [dðei] (Mx. leigh), a hatchet, cleaver.
He tuk the dheiy to it.
DHELL [dde!] (Mx. dell), crowbar, lever.
He prized it up with the dhell.
DHONK [ddoijk] (Mx.), a heavy blow or thump ; to thump
noisily.
What are you comm dhonkin at the door like that for ? Do you hear her
out yandher dhonkin at the coals.
DHONKAN [ddoijkan] (Mx.), a wooden beater for flax ; a
pavers rammer.
He tuk the dhonkan to the pavins and made the sthreet as flat as a
floor.
DHORNAIG {dðo(r)n~g] (Mx. doarnage), a fist-covering, a cover for the hands when hacking gorse or thorns.
He s wearin dhornaigs on Monday and canary kids on Sunday.
DHRUNK [ddrùi~k], drunk.
As dhrunk as my-cheilley, i. e. as drunk as anything .
As drunk as McKellya, i. e. quite drunk. As drunk as rosin (B.), i.
e. as drunk as a fiddler.
E
DHUI [dðiii] (Mx. dwooie), detestation.
Them ones is puttin dhui on me (i. e. they make me detest them).
DHULL [dðùl] (Mx.), plug, hole to let out water
in the bottom of a boat.
An the dhull come out, an I pushed me big toe in, for it
s barefut I was, an I saved the boat from sinkin. The
water come in through the dhull.
Through the dhull is used ironically as a polite way of
saying, I dont believe your boast
:Theyre sayin he made a fortune in Africa, but it
mus have gone through the dhull on the road home. They war
braggin about the good fishin they had, but it mus have gone
through the dhull hole at sea.
DIAKLUM [daia~klùm], the cuttle.fish. This name is given humour-ously to the cuttle.fish because its suckers adhere like diaklum, which is the Manx pronunciation o4~ diachylon sticking-plaster.
DICK [dik]. In phrase Dressed up to dick , i. e. dressed very smartly.
The sight of him ! gloaves on his hans and done up to dick.
DICKY [diki], a movable shirt-front, also called a cheat ; a name applied to Foxdale men.
The men all wore white shirts when I was a girl, there was no such
things as dickies and cuffs.
Dicky from Foxdale.
DIDDLE-DANDER [didl dan~e(r)], a jocular name for a
cows teat.
Four stick -standers,
Four diddle-danders,
Two lookers, two crookers,
And one wig-wag. (Riddle. Answer : a cow.)
DIFFER [dif~(r)], difference.
They were callin Hughie after the ould chapHughie not Hugh for
a differ lek (B.). The differ wouldn be knew (B.), i. e. the
difference would not be known.
DIFFRIN [difran, dif~(r)n], different , in
phr.
As diffrin as the Neear [njia(r)] from the Niar
[nja(r)], i. e. as different as the West from the East.
DIMON [dainwn], diamond In phr.
Thinking diamonds.
Bless me ! the diamonds they were thinkin of him (B.). She s
thinkin dimons of her oul rubbidge.
DIPPER [], a Baptist ; a Mormon.
She wondered what Molroy really felt about Enos being a Dipper. Do
you member oul Tom the
Dipper that made the song about the schooner sailin to
Austhrillia?
DIRT [], bad weather ; a term of contempt ; filth.
Well be gettin some dirt out of yandber dark cloud.
Ye oncultivated dirts ! Wasn he haunted at some dirt of a sperrit ?
(B.). Murders an favars an all manner of dirts goin. The
bile (boil) bust and the dirt that come out was astonishin.
DIRTY [], nasty, ill-tempered.
Youre gettin dirty, i. e. you are losing your temper and saying
ill-natured things. It's jus the dirty temper youve
got.
Dirty Peggy , a name for the cuttle-fish called in Manx
Peie vroghe (nasty Peggy), and Peie vrainn
(stinking Peggy).
DIVIL [divl], devil . Divil is
the colloquial form, that of Devil
being reserved for serious occasions. See Devil.
An divil the one of the restll stay (B.). Rovin divils
sailors is (B.).
At the end of the season if one fisherman asked another how he had
done, then, supposing he had done fairly well, he would answer that
he would be able to keep the Divil and the Curnor (Coroner) from the
door.
It s not the Divil and Docthor Fosther thatll stop them,
i. e. it is neither the Devil nor Faust (the mediaeval magician) who
will be able to prevent them.
DO [dii]. The following examples give the various forms of
do
when used as a simple verb. See Doin, Done.
Present affirmative :I does it, I do it, Im doin it. Thou
does it, Thou do it, Thoure doin it. He does it, He s
doin it. The men does it, The men is doin it. We does it, We do it,
Were doin it. You does it, You do it, Youre doin it,
&c.
Interrogative :Amn I doin it ? Am thou doin it ? &c.
Negative :Im not doin it, I amn doin it. Thoure not
doin it, Thou am doin it. He's not doin it, He isn doin it,
&c.
Interrogative negative :Amn I doin it ? Am thou doin it ? Isn
he doin it ? Isn the men doin it ? Am we doin it ? &c.
When do is used as an auxiliary it usually remains
unchanged for all persons and numbers. The present affirmative is
little used except in such phrases as I do so ( = I do
indeed), Thou do so , He do so ,
&c.
Negative :I dont, Thou dont, &c. The final t
of dont or dunt is often dropped :I
dun want it, Idn know. You don.
In the past tense done is said when the verb is simple
and did is said when it is auxiliary :I done it,
I did do it, &c.
Sometimes did is used as a past participle
:Ive did it.
Do used as a noun :The do that was in. It was a fine do for
all.
DOAGAN [] (Mx.), a firebrand ; the name of a
childrens game.
In this game each player has a stick the point of which has been
reddened in the fire. Each combatant whirls his stick about to keep
it burning while at the same time he endeavours to knock the burning
head off the stick of his opponent.
The same name is also applied to an obsolete game in which a rude
representation of the human figure was fastened on a cross and sticks
thrown at it just after the fashion of a modern Aunt Sally.
Kelly in his Dictionary gives the following : Shoh dhyt y
doagan. Cre dooyrt y doagan ? Dam y chrosh, dam y chron, dam y
maidjey beg jeeragh, as cam ayns y cheylley veg shid hoal, my verrys
oo yn kione jehn doagan veryms y kione jeeds er-y-hon.
(Literally :Heme s the firebrand for you. What did the
firebrand say ? By the cross, by the mark, by the little straight
stick, and a bend in the other little [one] over yonder, if
you will put the head off the firebrand Ill put your head off
for it.) This has also been translated as follows : This to
them the Doagan. What says the Doagan?
Upon the cross, upon the block,
Upon the little staff, straight or crooked,
In the little wood over yonder.
If thou wilt give the head of the Doagan
I will give thy head for it.
DOAIE [] (Mx.), decency, worth.
All the doaie that s on the house we done it ourselves. All the
doaie thats here ourselves done it.
DOAIEAGH [] (Mx.), decent, worthy.
He s a doaiagh man though. Old Charlie Chalse was a very
doieagh sort of fella. Two of the mos dauyagh and studdy mm in
the parish.
DODGERS [dodg~(r)z], short choppy waves.
Out among the dodgers. The childher on the shore is playin dodgers
with the waves rowlin in.
DOELESS, DOLESS [dül~s], incapable of doing, incompetent. In some parts of England makeless is used in the same sense.
But yandhem woman ! Doeless, doeless, aw doeless uncommon (B.).
DOG [dog, d~g]. A name for a partial rainbow, a mock sun. Also Banff.
There s a dog in the norrard.
Dogflowers. You knaw them lil dog-flowers (dog-daisies) tha s
flowemn in the dog-days.
Dog-sheaf, the Clerks sheaf. See Clerks Silver.
Dog-walloper, Clerk of the Church, part of whose duty was to drive
dogs out of the building : Here s the dog-walloper
comm , said me father.
Dog-Winkle, the white-shelled Periwinkle. This is the word used in
the North of the Island, jack being used at Peel and in
the South. I never heard jack on them but this side. We
went to the shore for pennywinkles and flitters, and we could only
get a few dog-winkles.
Phm. He would talk the hind leg off a dog.
DOGGISH [], dogged.
He s working doggish amrit. It s a doggish job to get
done.
DOILLEE [ddùli] (Mx.), difficult.
Aw it 5 doillee enough gettin that done. The job isn as dhullee
as I was thinkin.
DOIN [dii9n], doing is used to express
action of a general nature. See Do, Done.
It 5 doin coomse weather. The dawn was barely stbmakin an
a sup of rain doin.
She s doin a blunder on herself. She s doin money, i. e.
making money.
What 5 doin on ye ? This is a literal translation
of the Manx idiom C Cred ta jannoo omt ? Its meaning is,
What ails you ? What was there doin on her ? The
cooth was doom on hem bad, i. e. the cold affected her badly.
Itll do a nice little walk for me to go and see hem. It s a fine day done.
DOLLAN, DHOLLAN [ddolan] (Mx.), a sheepskin covered hoop used to hold cake . It is sometimes used by children as a tambourine. I could make as much soun come urrov a dollan as urro that peeanna.
DOLLY [doli], to work up, whisk up.
Shell dolly anything up for dinner for them, shake flour over the coul taters from the day before and curl them up on the pan and call them some Fminch namenw, shell dolly any mortal haporth for the lodgers dinner.
DOLPAW [ddolpaw] (Mx.), the hermit or soldier crab, also called dols.
Them lil dols tha s in the pennywinkles.
DONE [dim], in phr. Done up, at the end of their tether.
See Do, Doin.
Theyre done up Im told and cant even pay the rent.
They lef Douglas when they were done up, and went to
America.
DONSEE, DONSY [donzi], delicate in relation to health. The donsee craythur tha s there to get married!
DOOINNEY, DHUNYA [ddùnj~] (Mx.), a man.
Dhunya molla (Mx. dooinney moylley, a man of
praising ), used of the friend who backs and speaks praisingly
of the suitor :Hammy more like a dooinney-molla for Jack, lek
helpin him to woo (B.).
Dooinney-oie , lit. a man of night , used
of a howling night spirit Then the win would die away in the
distance, till ye cud jus hear it up on the hills howlin like
the Dooinney-oie.
Dooinney varrey , lit. man of the sea ,
used of a memman.
The following expressions are often used : Dooinney meen
(dear man), Dooinney mie (good man),
Dooinney coar (kind man), Dooinney graihagh my chmee
(beloved man of my heart).
DOOR [dii~(r)]. The Anglo-Manx equivalents for the English expression To show the door are, Give the door and Take the door.
I gev him the door. Take the doom , says I, an middlin handy too, i. e. Get out ! and quickly too. Out on the doom with her, i. e. away she went.
DOORAGH, DHOORAGH [] (Mx. dooraght), a free gift, a gift over and above what is due, a gratuity.
Im givin ye this, jus for a lil doomagh lek. Put a bit in for a dooragh, man.
DOUBLE [dùbl].
Fishermen say when a rope fouls on deck and no gettin it cleam that
it s like Double Dutch coiled against the sun, coiled lef
handy ye know.
Double penny, double payment, two prices :He was taking the
double penny for everything.
DOURIN, DHOWRIN [ddourin] (Mx.), distemper, sickness.
If you walk on bad ground itll put a dhowrin in
yer, i. e. if you walk on haunted ground it will give you a
distemper. Youll be walkin on bad groun some of these
nights, and then therell be a dourin put in you.
DOUSE [dous], to dash, strike, throw violently.
An that boul faggot ! she was dousin the childher about
and callin them lieny cmaythurs, i. e. lying creatures. He doused the
bundle down on the groun an cut for it.
DRAB [ddrab], to dribble, make wet. This word is found in Scotland, Yorkshire, and Lancashire with the meanings to spot, stain, splash with dirt.
Till it tightens their tits and drabs their muzzles (B.). But drabbin still on your clothes it isn respectable (B.).
DRAG [ddragj, draw ; draggle.
She s draggin water from the well.
Look at the drag that s on yer frock, i. e. see how your dress
is bedraggled. She s loolçin dragged.
DRAMMAG [dðramag] (Mx. drornm, drowsy, torpid
), one who is without energy, a feckless person.
He s a reglar dmammag. A dhrammag of a thing.
DRAW [ddra], a smoke.
He s sittin at the fire takin a dhraw.
DREE [ddri] (Mx.), tedious, slow.
It s middlin dree work. It s a dhmee job.
DREEM [dðrim, ddri(b)m] (Mx. dreeym), the back, the back of a hilL There was no proper road through the Dreem.
DRID [ddrid] (Mx.), a slow trot.
He s on the drid all the time. I met her comm dmiddin along, i.
e. taking~ short trotting steps.
Youll see them goin drid-muck. Aw, drid muck and
donkeys gallop.
DRIDDLE [ddridl], trickle.
The bottle is near empy, but there s a lil dmiddle in the
bottom yet.
DRIG [ddrig] (Mx.), a drop.
Yandhar one would take allto the last drig.
DRINE, DHRINE [ddràin] (Mx.), thorntree.
Close by is old Careys house by the drines.
The sky above is blue, love,
The bud is on the dhrine,
My heart beats true for you, love,
My flower, my valentine. (A valentine rhyme.)
DRINEAGH, DHRIENAGH [ddrainax] (Mx.), thorny. That mannw, he s as dhrienagh as an oul thorn hedge.
L DRISHLAGH [ddriflaX] (Mx.), drizzle.
It S not a well at all, jus a drishlagh of a spring.
DRISS [ddris], quick motion, swish. Fast sailing. Probably
an onomatopoetic word of Manx origin.
There s a temble driss on you. I seen her go pas
jus now with a dmiss on her tail. A vessel has a driss on her
when carrying all possible sail in a strong wind.
DRIVE [ddriv], in phr. Drive the pigs.
Aw, when he's asleep it s him that can drive the pigs, i. e. it
is he who can snore.
DRIVER [ddrivG(r)]. A fishing-boat carrying drift nets. A driver mus go with the tide.
DROGGAD [ddrogad], drugget , coarse
flannel.
This ffannen is as rough as droggad and I couldn suffer it to my
skin.
DROGH [ddro~] (Mx.), bad. Drogh-spyrryd (evil spirit), demon. The drogh-spyrryd is in him for all.
DROGHADY MARKET [ddro~edi market], a fishermans
term
for bad market.
Aw ! Drogherdy market to-day again.
DROLLAN, DHROLLARN [ddrolan, ddrol~n] (Mx. drollane), a
drone, sluggard, simpleton.
After theyre married they turn out dhrollarns.
DROLLANAGH [ddrol~nax] (Mx. drollaneagh), indolent,
sluggish, stupid.
He s a bit drollanagh. I wasn thinkin much meeseif for I was
too drollanagh.
DROLLOO [ddrolii] (Mx.), a pot-hook.
Youve a nose on ye fit for a dmolloo, you could heng the kettle
on it.
DRONE, DHRONE [ddrõn] (Mx. droin), hump.
There 5 a drone on him like a camel. Stan sthrite, and
dont be puttin the dhmone on ye like that.
They said the praecher was tayjus (tedious) and a drone at him in the
sarmon, but I didn see no drone on himhe s as
sthrite as the mas of a boat.
DROV [ddrov], drop , give over.
Drov it (B .), i. e. say no more about it.
DUB [dùb], a pool.
They brought him to a big dub and threw him in. Deep dubs of blue
light with the black at the bottom (B.). The fine she s talkin
since she come from Englan, callin the dubs
poodles.
DUCK [dùk]. Phr. Asyalla as a ducks
Jut.
Witches are as common as ducks goin barefoot. With eyes on him like a
duck lookin for tundher.
DUCKSTONE [dùk stõn], a boys
game in which the duck is
a small stone placed on the top of a larger one. The players in turn
throw, from a given distance, stones at the duck and
endeavour to knock it off.
Duckstoneno ! nor Hommem-the-letwellno ! (B.).
DUGALD [dug!], a small fishing-smack. This word was originally applied to smacks which came from Campbelltown, where fishermen of the name of Dugald were found.
The dugalds is fishin closer to the shore tel the luggers.
DUILLAG PHARIC [ddùljag ferak] (Mx., lit.
Patricks leaf ), a name for the greater
plantain.
If youre stung with anything, rub duillag Pharic on the place
and itll aise the pain to-rekly. Dhullyag femick is gud
uncommon for stings of bees and jinny-nettles.
DULLISH [dùl~J] (Mx.), dulse, edible
sea-weed, Rhodymenia palmata.
Dullish is terble good for drivin out the wummums, i. e. dulse
is an excellent vermifuge.
The yalla dullish is the sweeters but the red dullish is the
tendhers. Dullish boys is a name applied to natives of
Castletown.
DUMB [dùm], silent.
Now, childer, sit quate and be dumb.
Dumb-cross, the sign of the cross :Make it three times over and
under the right foot, saying at the same time, In the name of
the Father, Son, and Holy Ghost.
If you have a thorn in the finger and have pulled it out, even then a
dumb-cross is goodwell, if it does no good it does no harm.
DUNGLE [dùijgl], dung-hill.
Muckin out middens an spadin dungles, tha s all he
s fit for.
DUS [dùs], dust , a
sprinkling, a small quantity ; to beat ; an antidote to the effects
of witchcraft.
When a person goes away quickly there is said : You coudn see
his heels for dus.
It s comm on a dna of snow. Theme ~s a dus of main
in.
Aw, he gave him a dustin (B.).
My mother rather feared hem evil eye and at least on
one occasion I wakened up covered with the dust that she had swept
from her footsteps.
DY-JARRU, THA.JARROO [d~ d~aru] (Mx. dyjarroo),
truly, indeed.
See Jarroo.
Tha s it, aw, dy jarmu.
DY LIOOR, THALLURE [de ljfl~(r)] (Mx. dy liooar),
enough, galore.
See Thallure.
Aw much dy-lioom he was. And money at hinm in shuffiefuls
(shovelfuls), aw, money dy-lioor. Honest ? yes, honest thallure (B.).
And the misthress gracious thallure (B.)
|
||
|
||
Any comments, errors or omissions
gratefully received The
Editor |